- 1 Tunel czy pasy: co wybierają piesi? (136 opinii)
- 2 Nocny hałas z lotniska. Cena za rozwój? (333 opinie)
- 3 Okupacyjne losy jednego z symboli Gdyni (68 opinii)
- 4 Historia 200-letniej gdańskiej wyspy (71 opinii)
- 5 Jarmark: zobacz jego pierwszy dzień (131 opinii)
- 6 Kto obawia się tramwaju przez Klonową? (422 opinie)
Kaszubi zostają przy swoim
- Cieszymy się, że po wielu latach dyskusji uregulowany został status prawny języka kaszubskiego - napisał w stanowisku Zrzeszenia Kaszubsko Pomorskiego, jego prezes prof Brunon Synak. Jednocześnie wyraził zdumienie, że Sejm w ostatniej chwili usunął z ustawy zapisy umożliwiające wprowadzenie w urzędach gmin języka pomocniczego.
- Zrzeszenie zwróci się do Senatu z prośbą o przywrócenie tych artykułów - podkreślił Synak.
Przypomnijmy, że Sejm przyjął tylko kilka z 48 poprawek do projektu ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym. Za przyjęciem ustawy opowiedziało się 247 posłów, 133 było przeciw, a 6 wstrzymało się od głosu. Według pierwotnego projektu język pomocniczy mógłby zostać wprowadzony w tych gminach, gdzie mniejszość stanowi ponad 8 proc. mieszkańców. Zgłoszone poprawki przewidywały podniesienie tego pułapu do 20 lub 25 proc.Posłowie przyjęli natomiast poprawkę dotyczącą dodatkowych nazw miejscowości i ulic w języku mniejszości. Będzie to możliwe tylko w tych gminach, gdzie mniejszość stanowi nie mniej niż 50 proc. mieszkańców gminy, w projekcie było 8 proc. Posłowie poparli też poprawkę, według której nazw tych nie można umieszczać na urzędach i instytucjach użyteczności publicznej. W trakcie dyskusji posłowie zwracali między innymi uwagę na ewentualne koszty umieszczania takich tablic. Wiceminister Spraw Wewnętrznych i Administracji Tadeusz Matusiak wskazywał, że "na ogół tym obciąża się samorządy".
- Zrzeszenie Kaszubsko Pomorskie jest przekonane że Kaszubi okażą swoje przywiązanie do rodzimych wartości i będą pomimo ustawowego zakazu, używali języka kszubskiego w urzędach i rozpowszechniali dwujęzyczne tablice informacyjne - stwierdził w swoim oświadczeniu Brunon Synak. Wyraził przy tym przekonanie, że to mieszkańcy poszczególnych gmin powinni decyzdować o prawie używania języka pomocnieczego.
- Przyjęte przez Sejm poprawki są dowodem na nieuzasadniony brak zaufania posłów do instytucji demokracji lokalnej i rozsądku obywateli - podkreślił prezes Zrzeszenia Kaszubsko Pomorskiego.
Opinie (298)
-
2004-11-08 23:18
obowiazki to rzecz slodka
ktora kazda kurke spotka,
a wiec koguciku
do roboty, masz jej bez liku;)- 0 0
-
2004-11-08 23:19
przyjemnosc
trzepcie trzepcie moje kury nie sie sypia same wiury ;)
- 0 0
-
2004-11-08 23:22
to kto ma trzepac
i nas klepac
pan kogucik kurki
czy kurki zrobia z kogucika wiorki;)- 0 0
-
2004-11-08 23:23
moje kurki ukochane wasze kupry przetrzepane, kazdy kuper piekna sprawa duzo sily kosztowala, kogut dzisiaj mowi spac wiec me kurki do kurnika gnac
- 0 0
-
2004-11-08 23:30
to do jutra koguciku
nasz zloty grzebyku
kurki pieknie przetrzepane
czekaja teraz na druga zmiane;)- 0 0
-
2004-11-08 23:32
czekajcie czekajcie lecz lepiej sie wyspijcie bo jutro ze mna nie wyrobicie ;)
Dobranoc kurko :-)- 0 0
-
2004-11-08 23:35
dobranoc koguciku
moje sliczne kukuryku
damy rade i do jutra
nie zapomnij ubrac futra
bo na tej grzedzie
zimno Ci bedzie;)- 0 0
-
2004-11-08 23:48
język kaszubski
jestem za, to bardzo fajna sprawa i atrakcja dla mnie rodowitej gdańszczanki oraz dla turystów z bardziej odległych stron
- 0 0
-
2004-11-09 00:15
wyrobimy, wyrobimy;)
kogucika z-art-ow-ni-sia powalimy:))))))))))))))))))))))))))))- 0 0
-
2004-11-09 01:58
DO WIADOMOŚCI!!!
KASZUBSKI JEST ODRĘBNYM JĘZYKIEM Z GRUPY ZACHODNIOLECHICKIEJ, A NIE ŻADNĄ GWARĄ! JEŚLI CHODZI O POKREWIEŃSTWO TO BARDZIEJ ZBLIŻONY DO CZESKIEGO I SERBSKOŁUŻYCKIEGO WYNIKAJĄCE Z DAWNEGO SĄSIEDZTWA NA ODRZE (ŚREDNIOWIECZNI POMORZANIE TO NAZWA NADANA PRZEZ SĄSIADÓW Z POŁUDNIA, CZYLI PLEMIONA POLSKIE, LUDZIOM KTÓRZY MÓWILI O SOBIE KASZËBI) NIŻ DO POLSKIEGO. JEŚLI ZAŚ CHODZI O TO CO MOWĘ KWALIFIKUJE DO MIANA JĘZYKIEM TO SŁOWNIKI NORMATYWNE (Z M.IN. ZASADAMI GRAMATYCZNYMI I ORTOGRAFICZNYMI) TAKIE JAK SŁOWNIK POLSKO-KASZUBSKI JANA TREPCZYKA. OPRÓCZ TEGO W PRZYPADKU JĘZYKÓW EUROPEJSKICH PODAJE SIĘ POSIADANIE LITERATURY PIĘKNEJ (NP.POWIEŚĆ WIZYJNA "ŻËCÉ Ë PRZIGÒDË REMÙSA" ALEKSANDRA MAJKOWSKIEGO, KTÓRE ZOSTAŁO PRZETŁUMACZONE JUŻ NA KILKA JĘZYKÓW) I TŁUMACZENIA PISMA ŚWIĘTEGO - NA KASZUBSKI BIBLIĘ TŁUMACZONO 2 RAZY (F. GRUCZA I E.GOŁĄBEK)
- 0 0
Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.