• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

Językoznawcom nie podoba się nazwa Baltic Arena

25 marca 2008 (artykuł sprzed 16 lat) 
aktualizacja: godz. 16:11 (25 marca 2008)
Baltic Arena - odpada, Arena Bałtycka - też niedobra. Może warto by ogłosić konkurs na nazwę dla gdańskiego stadionu piłkarskiego? Baltic Arena - odpada, Arena Bałtycka - też niedobra. Może warto by ogłosić konkurs na nazwę dla gdańskiego stadionu piłkarskiego?

Nazwa ta będzie przez większość Polaków czytana "z polska", tzn. baltikarena, co dla Anglików wymawiających "Baltic Arena" jako boltykerine jest równie śmieszne jak dla Polaków "Arena Bałtycka" wymawiana przez Anglików - piszą w liście do prezydenta Gdańska członkowie Rady Języka Polskiego.



Kadr z filmu reklamującego kandydaturę Gdańska przed przyznaniem Polsce organizacji Euro 2012. Kadr z filmu reklamującego kandydaturę Gdańska przed przyznaniem Polsce organizacji Euro 2012.
Członkowie Rady Języka Polskiego, czyli organu Polskiej Akademii Nauk skrytykowali w liście do Pawła Adamowicza używanie angielskiej nazwy Baltic Arena w stosunku do stadionu, który powstanie w gdańskiej Letnicy.

List nie dotarł jeszcze do Kancelarii Prezydenta, ale dotarł do redakcji "Dziennika Bałtyckiego", który opublikował go na swojej stronie internetowej.

"Od pewnego czasu do Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN piszą i telefonują mieszkańcy Gdańska, zwracając uwagę na to, że budowany w Gdańsku stadion na mistrzostwa Europy w piłce nożnej w roku 2012 "wszędzie jest nazywany Baltic Arena" (cytat z jednego z listów). Budzi to niepokój naszych korespondentów, którzy słusznie uważają, że stadion ten powinien mieć nazwę polską.

Jak powinien nazywać się gdański stadion piłkarski?

Nie znam uchwały czy rozporządzenia władz Gdańska w sprawie nazwy stadionu. Być może używanie nazwy angielskiej wynika tylko ze snobizmu dziennikarzy i specjalistów od public relations, marketingu itd., a nazwa oficjalna jest polska. Gdyby jednak nawet tak było, to należałoby zwrócić uwagę na to, by w komunikatach oficjalnych i w jak największej liczbie publikacji prasowych, promocyjnych itp. pojawiała się nazwa polska, np. Stadion Bałtycki ("Arena Bałtycka" byłoby nazwą niedobrą, kalkowaną z angielskiego; po polsku wyraz arena znaczy coś innego, niż angielskie arena i inaczej się kojarzy).

Używanie nazwy polskiej jako oficjalnej i pierwszej wynika z Ustawy o języku polskim, ale równie ważne jest to, że w imprezie międzynarodowej promującej Polskę w Europie powinno się propagować polskie nazwy, tak by utrwalić ich związek z mistrzostwami rozgrywanymi właśnie w Polsce. Z budową stadionu i imprezami potem na nim rozgrywanymi łączą się wielkie narodowe emocje, wyrażane m.in. szalikami i innymi symbolami, na których z zasady nie ma nazw angielskich. Euro 2012 jest imprezą europejską (a nie amerykańską), a Europa jest wielojęzykowa, czego widomym znakiem są np. napisy na banknotach wspólnej waluty wielu krajów naszego kontynentu, a także to, że w Unii Europejskiej oficjalne są aż 23 języki państw należących do tej organizacji. Używanie w nazwie polskiego obiektu sportowego języka angielskiego jest więc z tego punktu widzenia i niezręczne, i nieproeuropejskie.

Przeciwko nazwie "Baltic Arena" przemawiają także względy praktyczne. Nazwa ta będzie oczywiście przez zdecydowaną większość Polaków czytana "z polska", tzn. baltikarena, co dla Anglików wymawiających "Baltic Arena" jako boltykerine jest równie śmieszne jak dla Polaków "Arena Bałtycka" wymawiana przez Anglików.

W imieniu Rady Języka Polskiego zwracam się więc z apelem do pana Prezydenta o zatwierdzenie nazwy polskiej jako oficjalnej nazwy stadionu budowanego w Gdańsku na Euro 2012 i o powszechne używanie tej nazwy w tekstach polskich, zarówno oficjalnych, jak i dziennikarskich czy promocyjnych."

Członkowie Rady Języka Polskiego

Pod listem podpisał się przewodniczący RJP, prof. dr hab. Andrzej Markowski oraz ponad trzydziestu jej członków.

Miejsca

Opinie (264) 2 zablokowane

  • Stadion Kaszubia

    po polsku i lokalnie

    • 0 0

  • To jest sprawa gdańska jak sobie nazwie stadion...

    i jak bedzie go utrzymywał . Bedzie Euro i stadion musi być , nazwa Baltic Arena może być .

    • 0 0

  • A nie można prościej- Stadion Bałtycki lub może inaczej ale dość podobnie z użyciem słów używanych w naszym potocznym jężyku ?

    • 0 0

  • "Baltic Arena", "Lech Walesa Int'l Airport" itp. można według mnie określić li tylko snobistycznym i pretensjonalnym wieśniaczeniem z angielska. Ja za Rejem uparcie powtarzam: "Niechaj to wżdy postronni narodowie znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają".

    • 0 0

  • Baltic Arena to sciagniecie nazwy

    z Karlskrony, gdzie wybudowany stadionnazywa Telenor Arena Karlskrona, tak wiec zadna nowosc w nazwie, tylko plagiat.

    • 0 0

  • Ten stadion to

    może by tak najpierw zbudować a potem nazywać, co?

    • 0 0

  • STADION BALTYCKI

    A czemu nie tak? po prostu.

    • 0 0

  • jeszcze nic nie zbudowane w Wy już przeżywacie. żenła

    • 0 0

  • Nazwa powinna być Polska !!!!

    wszystko musimy kopiować ???? Może sie nazywać Stadion Bałtycki , gdański , trójmiejski a najlepiej **STADION***POMORSKI** gdyz gdańsk dostaje 70% srodków z Uni które są przeznaczone na całe woj. Pomorskie .

    • 0 0

  • no w końcu ktoś zabrał głos w sprawie tego syfu

    jakim jest nazwa Naszego stadionu (co to on nawet niestety jeszcze fundamentów nie ma:/ )
    brawo!!! jeszcze powinni się zająć takimi cudami jakim są nazwy: lotniska w Rębiechowie (tu przypomnę "Gdansk Lech Wales airport"... ładna nazwa, czuć taką swojskość i bliskość. Jeszcze parę przykładów można znaleźć Madison, Fasion Hous, itdp. Dobrze, że na Zieleniak nikt jeszcze nie zaczął mówić Green house albo coś w tym stylu!!!
    Więcej takich akcji w obroni polskiej mowy proszę!!!

    • 0 0

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Najczęściej czytane