• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

Komputerowa Ewa przeczyta przystanki

Krzysztof Koprowski
11 marca 2012 (artykuł sprzed 12 lat) 
Nowa forma zapowiedzi jako pierwsza pojawi się w tramwajach Pesa. Nowa forma zapowiedzi jako pierwsza pojawi się w tramwajach Pesa.

Nie znany prezenter ani profesjonalny lektor, a syntezator mowy będzie czytać zapowiedzi głosowe w trójmiejskich środkach komunikacji miejskiej. Będzie to rozwiązanie innowacyjne na skalę krajową, gdyż dotychczas wykorzystywano w tym celu naturalny głos człowieka.



Czy syntezator mowy to dobre rozwiązanie dla czytania zapowiedzi przystanków?

Jeszcze w ubiegłym roku trwała dyskusja nad tym, kto powinien czytać komunikaty głosowe i w jakiej formie powinny być one wypowiadane w tramwajach oraz autobusach. Okazuje się jednak, że była to prywatna inicjatywa ZKM Gdańsk. W grudniu członkowie zrzeszeni w Metropolitalnym Związku Komunikacyjnym Zatoki Gdańskiej zdecydowali, że wspólnie dokonają wyboru idealnego głosu.

- Braliśmy pod uwagę wiele rozwiązań - m.in. osoby z tzw. banków głosowych, zatrudnienie profesjonalnego lektora czy też pozyskanie głosu naszej, lokalnej znanej osobistości. Przeprowadziliśmy także odsłuchy testowe wgrywając zapowiedzi bezpośrednio do pojazdów. Ostatecznie zdecydowaliśmy się na opcję syntezatora mowy Ivona, testując cztery głosy - dwa męskie i dwa żeńskie. Głos Ewy okazał się najlepszy - mówi Hubert Kołodziejski, przewodniczący MZKZG.

MZKZG nie ukrywa, że duży wpływ na taki wybór miały dwie kwestie - cena oraz możliwość wprowadzania błyskawicznie zmian. Pod względem kosztów, za 2 tys. zapowiedzi (1,5 tys. to zapowiedzi przystanków, a 500 to rezerwa na dogranie dodatkowych komunikatów), Związek zapłaci ok. 10 tys. zł. Dla porównania głos z banku to koszt ok. 20 tys. zł, a zatrudnienie w tym celu znanej osoby to wydatek rzędu 20 - 50 tys. zł.

- Poza zapowiedziami przystankowymi, nagrane zostały także komunikaty specjalne np. o awarii czy o przygotowaniu biletów do kontroli. Dogranie nowych komunikatów - np. w sytuacji utworzenia tymczasowej organizacji ruchu zajmie nam raptem kilka minut, co z pewnością nie byłoby możliwe przy współpracy z lektorem - dodaje Kołodziejski.

Syntezator mowy ma też wady. Najpoważniejszą z nich jest nienaturalna forma czytania komunikatów. MZKZG już otrzymał sygnał ze strony ZKM Gdynia, aby dopracować niektóre z nich. Zastrzeżeń nie zgłasza na razie gdański przewoźnik - Zakład Komunikacji Miejskiej. Tu głos komputerowej Ewy pojawił się już w niektórych Pesach.

- 8 marca rozpoczęliśmy wgrywanie nowych komunikatów głosowych w tramwajach i autobusach. Pojawią się one we wszystkich pojazdach, z wyjątkiem wyeksploatowanych tramwajów typu 105Na. Nie mamy wprawdzie narzuconego terminu na wykonanie tej operacji, jednak postanowiliśmy wprowadzić komunikaty w terminie do 16 marca br. - informuje Alicja Mongird, rzecznik prasowy ZKM Gdańsk.

Obecnie organizatorom komunikacji miejskiej zrzeszonym w Związku przekazano pliki z komunikatami wyłącznie w języku polskim, podczas gdy w Pesach dotychczas obecna była forma polsko-angielska (następny przystanek - next stop...). MZKZG nie wyklucza wprowadzenia w przyszłości angielskiej wersji zapowiedzi przystanków, jednak w dużym stopniu będzie to zależeć od chęci organizatorów i pojemności dysków twardych w całym, bardzo zróżnicowanym, taborze wszystkich przewoźników poruszających się po aglomeracji.

Producentem syntezatora mowy Ivona jest gdyńska firma Ivona Software (do 2011 roku Ivo Software). Została założona w 2001 roku przez dwóch absolwentów Politechniki Gdańskiej: Łukasza Osowskiego i Michała Kaszczuka. Działalność firmy koncentruje się na tworzeniu aplikacji wykorzystujących algorytmy syntezy mowy w oparciu o elementy sztucznej inteligencji i mowy ludzkiej, jako interfejsu komunikacji z komputerem.

Miejsca

  • Ivona Gdańsk, al. Grunwaldzka 472
  • MZKZG Gdańsk, Sobótki 9

Opinie (272) 5 zablokowanych

  • przystanek-CHYLONIA DWORZEC

    Często korzystam z linii 173 dojeżdzajac do rynku w Chylonii...denerwuje mnie zapowiedz -"nastepny przystanek-Chylonia dworzec,podczas,gdy to ul.Kartuska...przy dworcu komunikat sie powtarza....

    • 0 0

  • Tylko niech nie wydaje szeleszczących głosek tak głośno, że trzeba uszy zatykać.

    • 1 0

  • NIE!!! (1)

    Dzisiaj jechalem tramwajem i kiedy uslyszalem glos tej komputerowej Ewy to bylem przerażony , nie dosc ze za głośno to jeszcze nie wyraźne , jakies duze odstępy pomiedzy wyrazami. Masakra !! . Błagam zmieńcie na cos innego, to psuje wizerunek gdanskiej komunikacji!

    • 1 0

    • Podobnie jest w ZKM Gdynia, też jest za głośno i ze złym akcentem na przystanek Energetyków.

      • 0 0

  • powinien..

    benedykt xvi by się nadał, albo gwuć?

    • 0 0

  • jechałam, słyszałam (2)

    jest dużo cichsza od poprzednika i szczerze wolę założyć słuchawki.
    już poprzednik nie akcentował poprawnie przystanków np. uniwersytet a Ewa?
    Zapraszam na przejażdżkę :))

    • 0 2

    • !!!

      ten glos jest nie do zniesienia !

      • 4 0

    • Ja też wolę słuchawki, ponieważ w Gdyni przystanek Energetyków jest też źle akcentowany, nie da się tego słuchać.

      • 0 0

  • Jej głos jest do bani

    czyta jakbyś jej kota zabił. Chamówa że szok , tamten koleś był 100 razy lepszy

    • 1 0

  • Ewa precz!

    Zaoszczędzili jak cholera, ta cała ewa gorzej mówi od lumpa po dwóch piwach. Zakopańska, Cięćliwa, Zwieciecka (Zwierzyniecka jak ktoś nie wie o czym mówi ewa), Jasień Dz (bo "działki" nie umie powiedzieć?). Zgroza. Pieniądze wywalone w błoto. Jak tak miasto ma oszczędzać, to niech sobie wezmą tę ewę i niech czyta wypowiedzi Budynia na oficjalkach.
    Stary lektor miał błędy ale się go rozumiało bez jakiś akrobacji "co lektor miał na myśli". Teraz to nie tylko turyści nic nie skapują, bo i tubylcy mają problem ze zrozumieniem tego bełkotu.

    • 0 0

  • (1)

    Lepiej żeby nie dogrywali języka angielskiego. To Polska i powinniśmy stosować tylko swój język, a nie wpychać angielski, który już wyparł sporo złów z naszego ojczystego.

    • 0 0

    • Prawda, lepiej poprawnie akcentować i mówić w swoim języku polskim, niż korzystać z obcego.

      • 0 0

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Najczęściej czytane