• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

Językoznawcom nie podoba się nazwa Baltic Arena

25 marca 2008 (artykuł sprzed 16 lat) 
aktualizacja: godz. 16:11 (25 marca 2008)
Baltic Arena - odpada, Arena Bałtycka - też niedobra. Może warto by ogłosić konkurs na nazwę dla gdańskiego stadionu piłkarskiego? Baltic Arena - odpada, Arena Bałtycka - też niedobra. Może warto by ogłosić konkurs na nazwę dla gdańskiego stadionu piłkarskiego?

Nazwa ta będzie przez większość Polaków czytana "z polska", tzn. baltikarena, co dla Anglików wymawiających "Baltic Arena" jako boltykerine jest równie śmieszne jak dla Polaków "Arena Bałtycka" wymawiana przez Anglików - piszą w liście do prezydenta Gdańska członkowie Rady Języka Polskiego.



Kadr z filmu reklamującego kandydaturę Gdańska przed przyznaniem Polsce organizacji Euro 2012. Kadr z filmu reklamującego kandydaturę Gdańska przed przyznaniem Polsce organizacji Euro 2012.
Członkowie Rady Języka Polskiego, czyli organu Polskiej Akademii Nauk skrytykowali w liście do Pawła Adamowicza używanie angielskiej nazwy Baltic Arena w stosunku do stadionu, który powstanie w gdańskiej Letnicy.

List nie dotarł jeszcze do Kancelarii Prezydenta, ale dotarł do redakcji "Dziennika Bałtyckiego", który opublikował go na swojej stronie internetowej.

"Od pewnego czasu do Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN piszą i telefonują mieszkańcy Gdańska, zwracając uwagę na to, że budowany w Gdańsku stadion na mistrzostwa Europy w piłce nożnej w roku 2012 "wszędzie jest nazywany Baltic Arena" (cytat z jednego z listów). Budzi to niepokój naszych korespondentów, którzy słusznie uważają, że stadion ten powinien mieć nazwę polską.

Jak powinien nazywać się gdański stadion piłkarski?

Nie znam uchwały czy rozporządzenia władz Gdańska w sprawie nazwy stadionu. Być może używanie nazwy angielskiej wynika tylko ze snobizmu dziennikarzy i specjalistów od public relations, marketingu itd., a nazwa oficjalna jest polska. Gdyby jednak nawet tak było, to należałoby zwrócić uwagę na to, by w komunikatach oficjalnych i w jak największej liczbie publikacji prasowych, promocyjnych itp. pojawiała się nazwa polska, np. Stadion Bałtycki ("Arena Bałtycka" byłoby nazwą niedobrą, kalkowaną z angielskiego; po polsku wyraz arena znaczy coś innego, niż angielskie arena i inaczej się kojarzy).

Używanie nazwy polskiej jako oficjalnej i pierwszej wynika z Ustawy o języku polskim, ale równie ważne jest to, że w imprezie międzynarodowej promującej Polskę w Europie powinno się propagować polskie nazwy, tak by utrwalić ich związek z mistrzostwami rozgrywanymi właśnie w Polsce. Z budową stadionu i imprezami potem na nim rozgrywanymi łączą się wielkie narodowe emocje, wyrażane m.in. szalikami i innymi symbolami, na których z zasady nie ma nazw angielskich. Euro 2012 jest imprezą europejską (a nie amerykańską), a Europa jest wielojęzykowa, czego widomym znakiem są np. napisy na banknotach wspólnej waluty wielu krajów naszego kontynentu, a także to, że w Unii Europejskiej oficjalne są aż 23 języki państw należących do tej organizacji. Używanie w nazwie polskiego obiektu sportowego języka angielskiego jest więc z tego punktu widzenia i niezręczne, i nieproeuropejskie.

Przeciwko nazwie "Baltic Arena" przemawiają także względy praktyczne. Nazwa ta będzie oczywiście przez zdecydowaną większość Polaków czytana "z polska", tzn. baltikarena, co dla Anglików wymawiających "Baltic Arena" jako boltykerine jest równie śmieszne jak dla Polaków "Arena Bałtycka" wymawiana przez Anglików.

W imieniu Rady Języka Polskiego zwracam się więc z apelem do pana Prezydenta o zatwierdzenie nazwy polskiej jako oficjalnej nazwy stadionu budowanego w Gdańsku na Euro 2012 i o powszechne używanie tej nazwy w tekstach polskich, zarówno oficjalnych, jak i dziennikarskich czy promocyjnych."

Członkowie Rady Języka Polskiego

Pod listem podpisał się przewodniczący RJP, prof. dr hab. Andrzej Markowski oraz ponad trzydziestu jej członków.

Miejsca

Opinie (264) 2 zablokowane

  • Do tych leni. (1)

    A czy radzie języka nie przeszkadza pan Pascal kaleczący w telewizji język polski.

    • 0 0

    • Bo to TVN

      • 0 0

  • Nie normalni są ci ludzie. (2)

    Jedynie emerytom może się ta nazwa nie podobać, bo nie znają Angielskiego! Wielcy językoznawcy!
    Jeżeli coś ma się dobrze promować to musi się nazywać tak żeby każdy umiał to wymówić na całym świecie a takim językiem jest język Angielski a nie Polski.

    Po za tym najpierw niech go wybudują...

    • 0 0

    • a język polski szanowny Pan zna?

      bo mnie te byki rażą :-( zwłaszcza w kontekście wytykania emerytom, że nie znają angielskiego... nie znają, bo takie były czasy... ale podstaw ortografii to chyba zawsze uczyli?

      • 0 0

    • Tia. Estadio da Luz czy Stade de France na przykład to czysta angielszczyzna była.

      • 0 0

  • Ja bym proponował (1)

    najpierw wybudować stadion, chociażby fundamenty wylać, a potem męczyć się nad nazwą. Jeżeli tak dalej pójdzie to będziemy mieli tylko piękną nazwę stadionu, którego fizycznie nie będzie..

    • 0 0

    • Masz racje.

      Po co drzec szaty nad czyms co prawdopodobnie nigdy nie powstanie. Znajac nasza polska rzeczywistosc, oczywiscie.

      • 0 0

  • nazwa najlepsza z możliwych (1)

    oczywiście zawsze znajdzie sie kilku kołtunów, którym wadzi

    • 0 0

    • jak zes taki nowoczesny to czytaj ang nazwe poprawnie , w tym przypadku bedzie to cos w tym stylu... "bolltik arina" !!

      • 0 0

  • Najpierw niech zbuduja a pozniej niech sie kloca o nazwe.

    • 0 0

  • Niby artykuł o poprawności językowej, (2)

    ... a w opisie ilustracji stadionu już 2 błędy: "nie dobra" zamiast "niedobra" i "wartoby" zamiast "warto by".
    I jak tu wymagać czystości języka od pospólstwa, skoro nawet redaktorzy strzelają byki z podstawówki?

    • 0 0

    • i "widomym"

      ...też jakoś dziwnie brzmi. Do tego autor przyznaje się do niewiedzy w zakresie przepisów, czym podważa wiarygodność swojego tekstu. Ten artykuł to dywagacje, a nie fakty.

      • 0 0

    • Panie Popolski

      chcial Pan powiedziec "redaktorzy z podstawówki" strzelają byki.

      • 0 0

  • Wymawiajmy poprawnie "bolltik arina" !!!

    a swoja droga to mozna by wymyslic jakas prostsza nazwe , wpadajaca w ucho tak, prosta do wypowiedzenai i zapamietania (np jak Spodek- w Katowicach)

    • 0 0

  • Stadion im. PAULO BIG ADAMOWITZ .

    • 0 0

  • POdobno ma być ..

    ogłoszony przetarg ma nazwę..

    • 0 0

  • Zmieńmy oficjalną nazwę państwa na Poland (1)

    Przecież "Polska" jest takie niemarketingowe i staroświeckie. I dostosujmy wierszyk "Kto ty jesteś? Pole mały. (...) A w co wierzysz? W Poland wierzę".
    Niech TVP się przemianuje na PTV - Polish TeleVision. Choć już przecież mamy niepolską literę (V) w symbolu telewizji podobno polskiej.

    I jeszcze jedno - nie dżampajcie po stejrsach, bo wam się bołnsy pobrejkają.

    • 0 0

    • Godło

      A w godle, zamiast tego oklepanego białego orła, umieścmy bielika amerykańskiego - to dopiero jazzy/trendy/si promocja.

      • 0 0

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Najczęściej czytane