• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

ZKM pyta o zapowiedzi głosowe

Krzysztof Koprowski
9 grudnia 2011 (artykuł sprzed 12 lat) 
Zapowiedzi przystankowe obejmą m.in. wyeksploatowane ok. 11-letnie NGd99 (po lewej), natomiast nie będą wprowadzane do "stopiątek" (po prawej). Zapowiedzi przystankowe obejmą m.in. wyeksploatowane ok. 11-letnie NGd99 (po lewej), natomiast nie będą wprowadzane do "stopiątek" (po prawej).

Z początkiem nowego roku gdańska komunikacja doczeka się zapowiedzi przystankowych, które są normą w innych aglomeracjach Polski. ZKM przymierza się do ich wprowadzenia i prosi o pomoc w ich doborze czytelników portalu Trojmiasto.pl



Jak powinna wyglądać forma komunikatu głosowego?

Obecnie jedyne zapowiedzi przystankowe, zarówno głosowe jak i wizualne, dostępne są w tramwajach marki Swing. Tu każdy przystanek jest zapowiadany w polsko-angielskim komunikacie oraz wyświetlany na monitorze.

- Od 1 stycznia musimy wyposażyć wszystkie pojazdy, poza tramwajami 105Na, w elektroniczne wyświetlacze. Na wyświetlaczach muszą się wyświetlać informacje, takie jak: numer linii, przystanek docelowy i przystanek bieżący, na którym stoi lub do którego dojeżdża pojazd - tłumaczy Alicja Mongird, rzecznik ZKM Gdańsk.

Oprócz obowiązkowych informacji świetlnych, ZKM Gdańsk chce także wprowadzić informacje głosowe. Jakie konkretnie? To będzie zależeć w głównej mierze od czytelników Trojmiasto.pl.

- Liczymy na sugestie, jakie informacje są przydatne pasażerom, na co szczególnie zwracać uwagę oraz czy informacje te mają być również w innych językach - dodaje rzecznik ZKM.

Przede wszystkim sprawa dotyczy zapowiedzi w języku obcym. Te dostępne są obecnie w Swingach, jednak wielu pasażerów uważa je za irytujące. Zwroty w obcym języku, poza przystankami w obrębie lotnisk, nie są spotykane nawet w takich metropoliach jak Berlin.

Czy lektor powinien wyczytać tylko nazwę najbliższego przystanku, czy także kolejnego (tak jest to np. we Wrocławiu czy Warszawie)? A może komunikat powinien być krótki, za to informacje o kolejnych przystankach powinny być wyświetlane?

- Czytelnicy mogą też sugerować, kto powinien czytać komunikaty: znany aktor czy anonimowy lektor? - mówi Alicja Mongird.

ZKM Gdańsk jest otwarty na propozycje dokonania podziału czytanych komunikatów względem środka transportu. W tramwajach komunikaty mogłyby być wypowiadane przez męski głos, natomiast w autobusach damski. Takie rozwiązanie funkcjonuje np. w Poznaniu.

Propozycje można zgłaszać w komentarzach pod artykułem oraz wybierając odpowiednią opcję w ankiecie.

Miejsca

Opinie (331) ponad 20 zablokowanych

  • Zapowiedzi

    1. Zapowiedzi w języku polskim i angielskim są okay, poszedł bym nawet dalej, na lotnisko zapowiedziałbym "airport, main train station" - zapowiedzi w obcym języku nie są irytujące i to ze nie ma ich w innych krajach nie znaczy, ze nie możemy być lepsi, zamiast gonić Europę Zachodnią
    2. Znany lektor o czytelnym głosie - np. Żebrowski
    3. Komunikaty pomagają orientować sie w mieście.
    4. lektor - moglby zapowiadac również. - koniec strefy miejskiej w 112 lub 174
    5. Zapowiadany powinien być obecny oraz następny przystanek
    6. Zdjecia "okolic" mogłyby być wybierane przez glosowanie na stronie internetowej. Obecnie często średnio odzwierciedlają okolice.
    7. Na wyswietlaczu powinno być napisane (main train station / airport) tak aby zrozumieli je obcokrajowcy podczas euro 2012 :-)

    • 0 0

  • Next stop.

    Obojętnie czy tylko po polsku, czy równiez po angielsku - ale niech będzie z zachowaniem reguł intonacji. A nie jak obecnie, kiedy nagrane jest to w taki sposób, jakby wszystkie przystanki w Gdańsku nazywały się Next Stop.

    • 2 0

  • a może po polsku, angielsku i kaszubsku.
    albo co przystanek w innym języku aby każdy mógł się zorientować gdzie jest.

    • 0 1

  • Po co ludziom w autobusach jaki dziń czy kto ma dziś imieniny !!

    • 1 1

  • eee!

    a ja bym wolał,żeby tramwaj był dla pasażera, na końcowych to oni marzną a motorniczy się wygrzewa w cieplym, ??/ od lat nie rozwiązane..

    • 1 0

  • Proponuje odwiedziny w Tokyo...

    ....tam zapowiedzi sa zarowno po japonsku jak i po angielsku ... nie sadze zeby kazda osoba z zagranicy rozumiala polski belkot

    • 1 1

  • Ja trochę z innej mańki

    1. Chwała, że w końcu ktoś zaczął czyścić w tramwajach te wyświetlacze, bo jeszcze latem to były czarne od kurzu. Wstyd.
    2. Na wyświetlaczach przez chwilę pojawia się kawałek bladej mapki, na której w zasadzie widać tylko żółtą krechę i czerwoną kropę. Czy nie można zastąpić tego jakimś sensownym i czytelnym planem, z którego turysta mógłby dowiedzieć się w której części miasta się znajduje i jakie ma możliwości przesiadki.

    • 3 0

  • Nie, nie, nie, wystarczą wyświetlane napisy!

    Niedobrze mi się robi od tego nex stap, bleeee....

    • 2 0

  • ...

    A może w każdym numerze tramwaju/autobusu inny głos, np. w "ósemkach" Danuta Stenka, a w "dwójkach" Stuhr?? I np. w autobusach męskie głosy, a w tramwajach kobiece? Oczywiście komunikaty czytane wyraźnie i wystarczająco głośno...

    • 1 0

  • Sugestia

    Nie wiem, na ile przeszkadza to innym, ale moim skromnym zdaniem komunikaty przede wszystkim powinny być w dwóch językach, ale w całości - w takim sensie, że lektor czyta "następny przystanek x, next stop x" , ponieważ wersja, która jest w tej chwili "następny przystanek, next stop xxx" jest dziwna i wydaje mi się, że zaciemnia komunikat.
    Przydało by się też przetestować komunikaty w faktycznym środowisku i je dopracować, by przystanek nie nazywał się "Heja" :)
    Co, do aktorów, to myślę, że taniej i bardziej neutralnie będzie, jeżeli komunikaty będą czytane przez dobrego lektora.
    Optimum informacji to następny i aktualny przystanek, ale w odpowiednim momencie, ponieważ teraz czasami komunikaty są kiepsko zsynchronizowane.

    • 0 0

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Najczęściej czytane