- 1 Kto obawia się tramwaju przez Klonową? (271 opinii)
- 2 Jarmark: zobacz jego pierwszy dzień (94 opinie)
- 3 Trójmiejskie mola, których już nie ma (99 opinii)
- 4 Długie Ogrody: ogłoszono konkurs na zmianę (283 opinie)
- 5 Pozbieraliśmy śmieci, ale nie dorzucajcie (96 opinii)
- 6 Mieszkam nad morzem i co mi zrobisz? (373 opinie)
Językoznawcom nie podoba się nazwa Baltic Arena
Nazwa ta będzie przez większość Polaków czytana "z polska", tzn. baltikarena, co dla Anglików wymawiających "Baltic Arena" jako boltykerine jest równie śmieszne jak dla Polaków "Arena Bałtycka" wymawiana przez Anglików - piszą w liście do prezydenta Gdańska członkowie Rady Języka Polskiego.
Członkowie Rady Języka Polskiego, czyli organu Polskiej Akademii Nauk skrytykowali w liście do Pawła Adamowicza używanie angielskiej nazwy Baltic Arena w stosunku do stadionu, który powstanie w gdańskiej Letnicy.
List nie dotarł jeszcze do Kancelarii Prezydenta, ale dotarł do redakcji "Dziennika Bałtyckiego", który opublikował go na swojej stronie internetowej.
"Od pewnego czasu do Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN piszą i telefonują mieszkańcy Gdańska, zwracając uwagę na to, że budowany w Gdańsku stadion na mistrzostwa Europy w piłce nożnej w roku 2012 "wszędzie jest nazywany Baltic Arena" (cytat z jednego z listów). Budzi to niepokój naszych korespondentów, którzy słusznie uważają, że stadion ten powinien mieć nazwę polską.
Używanie nazwy polskiej jako oficjalnej i pierwszej wynika z Ustawy o języku polskim, ale równie ważne jest to, że w imprezie międzynarodowej promującej Polskę w Europie powinno się propagować polskie nazwy, tak by utrwalić ich związek z mistrzostwami rozgrywanymi właśnie w Polsce. Z budową stadionu i imprezami potem na nim rozgrywanymi łączą się wielkie narodowe emocje, wyrażane m.in. szalikami i innymi symbolami, na których z zasady nie ma nazw angielskich. Euro 2012 jest imprezą europejską (a nie amerykańską), a Europa jest wielojęzykowa, czego widomym znakiem są np. napisy na banknotach wspólnej waluty wielu krajów naszego kontynentu, a także to, że w Unii Europejskiej oficjalne są aż 23 języki państw należących do tej organizacji. Używanie w nazwie polskiego obiektu sportowego języka angielskiego jest więc z tego punktu widzenia i niezręczne, i nieproeuropejskie.
Przeciwko nazwie "Baltic Arena" przemawiają także względy praktyczne. Nazwa ta będzie oczywiście przez zdecydowaną większość Polaków czytana "z polska", tzn. baltikarena, co dla Anglików wymawiających "Baltic Arena" jako boltykerine jest równie śmieszne jak dla Polaków "Arena Bałtycka" wymawiana przez Anglików.
W imieniu Rady Języka Polskiego zwracam się więc z apelem do pana Prezydenta o zatwierdzenie nazwy polskiej jako oficjalnej nazwy stadionu budowanego w Gdańsku na Euro 2012 i o powszechne używanie tej nazwy w tekstach polskich, zarówno oficjalnych, jak i dziennikarskich czy promocyjnych."
Członkowie Rady Języka Polskiego
Pod listem podpisał się przewodniczący RJP, prof. dr hab. Andrzej Markowski oraz ponad trzydziestu jej członków.
Miejsca
Opinie (264) 2 zablokowane
-
2008-03-26 09:35
A co nas obchodzi jak angol bedzie to wymawialj
dlaczego polacy sa tak glupi i przejmuja sie tym jak anglicy beda to wymawiac, a czy anglicy przejmuja sie nami polakami jak bedziemy wymawiali ich nazwy stadionow??? moim zdaniem stadion powinien miec calkowicie polska nazwe nie musimy sie lansowac z niewiadomo jakimi angielskimi nazwami, po co nam to???
- 0 0
-
2008-03-26 09:42
(1)
juz niemacie sie czego czepiac naprawde tylko jakies nazwy czepcie sie niewiem ulic w jakim sa stanie czy cos a nie jescze stadion nie wybudowany niewiadomo czy stanie a wy juz krecicie afere oto jaka powina miec nazwe dlamnie moze sie nawet nazywac dupa zagieta rura i tez bedzie si
- 0 0
-
2008-03-26 09:47
czyli wychodzi na to, że jakbyś miał tak na nazwisko jak napisałeś to też byłbyś zadowolony?
Gratulacje.- 0 0
-
2008-03-26 09:52
skąd ten problem????
problem jest sztuczny albo wręcz wogóle go nie ma, skoro w naszym języku istnieje słowo arena to dlaczego mamy się przejmować angolami, słowo jest zapożyczone owszem ale ma polskie znaczenie i tyle, jakoś niemcy nie mają problemu z nazwą allianz arena lub veltins arena, ale jakiś zakompleksiony polak przestraszył się że go szanowni angole nie zrozumieją - ż-e-n-a-d-a!
- 0 0
-
2008-03-26 09:53
nazwa stadionu (1)
AMBER Stadion
- 0 0
-
2008-03-26 09:56
Ciekawe jak dużo Polaków wie co to jest amber albo jantar?
- 0 0
-
2008-03-26 09:54
filip
a co nas obchodzi jak anglicy to wymawiaja niech sie najpierw gamonie zakfalifikuja na te mistrzostwa bo ostatnio im nie wyszło
- 0 0
-
2008-03-26 09:56
Amber stadium - Bursztynowy stadion
Moim zdaniem stadion powinien nazywać się Amber stadium, co w angielskiej wymowie byloby bliskie do możliwej polskiej nazwy - Amber stadion.
Dla potrzeb krajowej promocji stadion busztynu także brzmi całkiem nieźle.- 0 0
-
2008-03-26 09:57
nazwa
baltic arena jest fajną nazwą ale amber arena też byłoby super i nie zwracajmy uwagi na to co angole będą przez to rozumieć- dla mnie fajnie brzmi- nazwy krótkie i kojarzące się z naszym regionem
- 0 0
-
2008-03-26 10:01
no to jenzykoznafcy majom problem (1)
tak myslem
- 0 0
-
2008-03-26 10:04
ti nje miszlyż
- 0 0
-
2008-03-26 10:02
Śmieszą mnie takie dyskusje.Jak potrzebny będzie sponsor jego budowy to będzie się nazywał nawet Deutche Bank Stadium.Nie macie na to żadnego wpływu.
- 0 0
-
2008-03-26 10:29
A tak poważnie powinien sie nazywać
Gdański Stadion Bursztynowy
- 0 0
Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.